Курсовая работа по теории перевода на тему: «Ложные друзья переводчика»
Предмет:
Переводоведение
Тип работы:
Курсовая работа
Учебное заведение:
СПбГУЭФ (ФИНЭК)
Курс:
3
Количество страниц:
43
Количество источников:
13
Оглавление:
Введение............................................................................................................. стр.3
1. Что такое «ложные друзья переводчика»?............................................ стр.5
2. Источники возникновения «ложных друзей переводчика»....................стр.7
3.1. Количество, степень расхождения, распределение по частям речи «ложных друзей переводчика»..................................................................................................... стр.9....
3.2. Системные связи в языке. Их влияние на перевод «ложных друзей переводчика».....стр.11
3.3. Степень расхождения значений «ложных друзей переводчика» по частям речи.........................................................................................................................................стр.13
4.Межъязыковые омонимы и паронимы.........................стр.15
5. Расхождения в жизни народов, реалии, их влияние на перевод
«ложных друзей переводчика».....................................стр.16
6.1. Расхождения стилистических характеристик «ложных друзей переводчика»..... стр.18
6.2. Временные и местные ограничения употребления «ложных друзей переводчика». стр.20....
7. Различия в лексической сочетаемости «ложных друзей переводчика»................. стр.21
8.1. Специфика «ложных друзей переводчика» в научно-технических текстах.........стр.23
8.2. Интернационализмы в роли «ложных друзей переводчика»(примеры)................. стр.24
9. Закономерности перевода интернациональных слов.................................................
9.1. Специализация.................................стр.32
9.2. Деинтернализация......................... стр.35
9.3. Стилистическая нейтрализация. стр.37
Заключение.................................................стр.41
Список использованной литературы.....стр.42
Список литературы:
1. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. – Харьков: Изд-во Харьк. Ун-та, 1972.
2.Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика»/Сост. В.В.Акуленко, С.Ю.Комиссарчик, Р.В.Погорелова, В.Л.Юхт. – М.: Сов.энциклопедия, 1969.
3.Борисова Л.И. «Ложные друзья переводчика» (общенаучная лексика). Английский язык. – М., 1999.
4. Борисова Л.И. «Ложные друзья переводика» научно-технической литературы. Методическое пособие. Ч. I,II,III. – М., 1989, 1990, 1991.
5. Будагов Р.А. «Ложные друзья переводчика». // Человек и его язык. – М., 1976.
6. Будагов Р.А. Несколько замечаний о «ложных друзьях переводчика» // Мастерство перевода. Сб.8. – М., 1971.
7. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский: Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. – М.: высшая школа, 1965. – Ч.II
8. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. Очерки по профессиональному переводу. – М.: Международные отношения, 1976.
9. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М., 1963.
10. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. – М., 1974.
11. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). Для ин-тов и фак-тов иностр.языков. Учеб.пособие. – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002.
12. Хайруллин В.И. Перевод научного текста: лингвокультурный аспект. – М., 1992.
13. Шахрай О.Б. «Ложные друзья переводчика» (О переводе интернациональных слов. На примере перевода слов pathos ,pathetic с английского на русский язык) // Вопросы языкознания, 1995.
Дата размещения
на сайте:
01.03.2011
Количество раз скачена:
0 раз
Цена:
1000 руб.
Чтобы получить готовую работу № 3172 (Курсовая работа по теории перевода на тему: «Ложные друзья переводчика»), Вам необходимо ее оплатить одним из способов указанным на сайте (см. раздел "Оплата"). После этого нужно прислать нам на почту письмо с указанием номера готовой работы и приложить к письмо фото или скан чека оплаты. Работа высылается Вам на эл. почту.
Работы на заказ
Компания "SaveStud.Su" уже многие годы работает и помогает студентам. На рынке образовательных услуг мы существуем уже с 2001 года и за это время четко и уверенно вышли в лидеры, благодаря качеству выполняемых работ на заказ, а так же оперативности и индивидуальному подходу к каждому студенту. У нас появились представительства в других городах, не только в Москве и Санкт-Петербурге, а дистанционное сотрудничество дает возможность обратится к нам любому студенту. Мы меняемся для Вашего удобства, лишь наш девиз неизменен: «Качественные работы в срок».
Мы в Вконтакте:
Полезные советы, ежедневное обновление, помощь в учебе, интересные новости и акции - Будем рады видеть Вас в нашей группе Вконтакте. Участникам группы 5% скидка на все услуги.
Магазин готовых работ
Уникальные авторские работы, написанные специалистами компании SaveStud.Su, вы можете приобрести по цене 30% от стоимости нового заказа. Все работы прошли проверку на уникальность и качество. Сдавались 1 раз и были успешно зачтены.